Японские мифы и элементы культуры Японии

Японское имя Сейлор Мун (Цукино Усаги) переводится как "лунный кролик" и восходит к азиатскому поверью о кролике и рисовом пироге на Луне (сравните с английским поверьем о человеке с собакой на Луне). На значении ее имени основаны многочисленные шутки: Усаги все время пользуется одеждой или различными вещами, как-то напоминающими о кроликах; детали ее прически похожи на кроличьи уши; Луна вводила в компьютер пароль "Лунный кролик готовит рисовый пудинг" (в оригинале моти (mochi) - рисовый пирог); Малышку злодеи часто называют "кроликом"; наименее любимая еда Усаги - морковь, и т.д. Эти шутки обычно бывают непонятны тем зрителям, которые не знают значения слова "Usagi". Некоторые переводы изменяют ее имя, чтобы сохранить смысл шуток: например, во французском, немецком, итальянском и русском вариантах ее зовут "Банни" (англ. "кролик").

В записи по-японски фразы "цуки-но усаги" ("лунный кролик") слог "но" записывается каной (знаком слоговой азбуки). Однако в фамилиях знаки слоговой азбуки употребляться не могут, поэтому при записи фамилии Цукино используется иероглиф "но", имеющий значение "поле", "равнина". Так что имя главной героини может быть переведено и как "кролик лунного поля".

Меч, зеркало и драгоценный камень (три талисмана): Сюжет о них восходит к легенде о сокровищах, привезенных в Японию богиней Солнца Аматэрасу (Amaterasu). Они часто упоминаются в аниме, например, в таких фильмах как "Yuu Yuu Hakusho", "GS Mikami" и "Samurai Troopers" ("Ronin Warriors").

Саша "Харука".
Hosted by uCoz